Gerda Malaperis
Rakonto de Claude PIRON
Vortaro (Esperanto - hispana)

Ĉi tiu paĝo havas la vortaron por la tuta libro.
Kopiita 31 julio 2005 de:
http://www.esperanto.org/gerda/vl/vortlisto.es

Versio 31 julio 2005

Vortaro:   Esperanto-angla   Aliaj lingvoj
Libro. Kompleta libro, en unu paĝo, 25 ĉapitroj.

La Gerda-kurso en la reto kun demandoj kaj ekzercoj post ĉiu ĉapitro:
Estas 5 paĝoj kiu havas po kvin ĉapitroj en ĉiu paĝo.
Estas 25 ĉapitroj entute.

Ĉapitroj:     1     6     11     16     21     Reveni


"Gerda Malaperis"
Vortlisto (Hispane)

Ĉapitro   1   (unu)


al	 a, al
alta	 alto(a)
angulo	 ángulo, esquina
bela	 bello(a), lindo(a)
blonda	 rubio(a)
demandas pregunto, preguntas, pregunta, 
	    preguntamos, preguntáis,
	    preguntan
demandi	 preguntar
demando	 pregunta
diras	 digo, dices, dice, decimos, decís, 
	    dicen
diri	 decir
ebla	 posible
eble	 posiblemente, quizás
en	 en
estas	 soy o estoy, eres o estás, 
	    es o está, .....
esti	 ser o estar
fakte	 en el hecho, en efecto
fakto	 hecho (s.)
granda	 grande
ho	 ¡oh!
iras	 voy, vas, va, vamos, vais, van
iri	 ir
jen	 he aquí
jes	 sí
juna	 joven (adj.)
kaj	 y, e
kara	 querido(a), estimado(a)
kio	 que, lo que, la que, el que
kiu	 que, quien, el que....
knabino	 muchacha
knabo	 muchacho
kun	 con
la	 el, la, los, las
laboras	 trabajo, trabajas, trabaja ...
labori	 trabajar
li	 él
mi	 yo, (a) mi
mondo	 mundo
multaj	 muchos(as)
multe	 bastante, mucho
ne	 no
nenio	 nada
nova	 nuevo(a)
nu	 bien... (por ejemplo: 
	    bien, en lo que me concierne...)
nun	 ahora
nur	 sólo, solamente
okazas	 ocurre, sucede
okazi	 ocurrir, suceder
plej	 el más, la más
restoracio	restaurante
rigardas	 veo, ves, ve, vemos.....
rigardi	 ver, mirar
saluton	 ¡hola!
sed	 pero, sino, mas
serioza	 serio(a), honesto(a)
scias	 sé, sabes, sabe, sabemos....
scii	 saber
sidas	 me siento, te sientas, se sienta...
	    toma asiento...
sidi	 sentarse, tomar asiento
sincera	 sincero(a)
sola	 solo, sola, único(a)
speciala especial
spegulo	 espejo
studento estudiante universitario
tiu	 ese, esa
tro	 demasiado
tuta	 todo(a), entero(a), total
tute	 totalmente
universitato  universidad
venas	 vengo, vienes, viene....
veni	 venir
vera	 verdadero(a)
vere	 verdaderamente
verŝajna     probable
verŝajne     probablemente
vi	 tú, usted, ustedes
virino	 mujer, hembra
viro	 hombre

-o	indica a los sustantivos

	vera, "verdadero" 
	   > la vero, "la verdad"
	ebla, "posible" 
	   > eblo, "posibilidad"
	li demandas, "él pregunta" 
	   > demando, "una pregunta"
	mi scias, "yo sé" 
	   > scio, saber (s.), 
	   "conocimiento"

-a	adjetivos

	viro, "hombre" 
	   > vira "viril, masculino"
	angulo, "ángulo" > angula, "angular"

-e	adverbio

	bela, "bello" > bele, "bellamente"
	knabina, "de la muchacha" 
	   > knabine, "a la manera de una
	    muchacha"
	vi demandas, "tú preguntas, 
	   Usted pregunta/
	   Vosotros preguntáis" 
	   > demande, "como pregunta"

-as	verbo, tiempo presente

	serioza, "seria" 
	   > mi seriozas, "yo soy serio"
	kunsido(kun + sido), "una reunión" 
	   > vi kunsidas, "tú te reúnes, 
	   participas en una reunión"

-u	verbo, imperativo

	iru!, "¡vé!, ¡anda!"
	venu!, "¡ven!"
	vi sidas, "tú estás sentado, 
	    tú te sientas" 
	   > sidu! "¡siéntate!"

mal-	antónimo

	alta, "alto" > malalta, "bajo"
	vero, "verdad" > malvero, "mentira"

-in-	femenino

	knabo, "muchacho" 
	   > knabino, "muchacha"

Kiu estas Gerda?, "¿Quién es Gerda?"
Kiu scias?, "¿Quién sabe?"

Kiu knabo laboras?, "¿Cuál (Qué) muchacho 
   trabaja?"
Al kiu knabino li iras?, 
   "¿Hacia qué muchacha va él?"
En kiu universitato ŝi laboras?, 
   "¿En cuál universidad trabaja ella?"

la viro, kiu rigardas, 
   "el hombre que mira (ve)"
la universitato, en kiu mi laboras, 
   "la universidad en que trabajo"
la knabo, al kiu vi rigardas, 
   "el muchacho que tú miras"

Ĉapitro  2  (du)


agas	 hago/actúo, haces/actúas....
agi	 hacer, actuar
alia	 otro(a)
bona	 bueno(a)
bone	 bien
certa	 cierto(a)
certe	 ciertamente
ĉu	 partícula que indica 
	    interrogación ()
diable!	 ¡maldición!
diablo	 diablo
direkto	 dirección
diskreta discreto(a)
dum	 durante, mientras
ej!	 ¡hey!
forta	 fuerte
haltas	 me detengo, te detienes, 
	   se detiene...
halti	 detenerse
iĝas	 se convierte....
iĝis	 convertirse
ili	 ellos, ellas
inter	 entre
io	 alguna cosa
iom	 alguna cantidad
iom post iom	poco a poco
iomete	 un poquito, un poco
ke	 que (ejemplo: Yo sé que ..., 
	    el dice que ...)
kvazaŭ	 casi-, como si
lia	 suyo, suya, su (de él)
mano	 mano
mistera	 misterioso(a)
mistere	 misteriosamente
mistero	 misterio
montras	 muestro, muestras, muestra, 
	    mostramos...
montri	 mostrar
natura	 natural
nature	 naturalmente
naturo	 naturaleza
ne plu	 no más, nada más
ni	 nosotros(as)
pala	 pálido(a)
parolas	 hablo, hablas, habla...
paroli	 hablar
petas	 pido, pides, pide...
peti	 pedir, rogar
plu	 más
pordo	 puerta
post	 después, detrás
prava	 correcto(a) (con la razón correcta)
pravas	 tengo razón, tienes razón, 
	   tiene razón...
pravas	 es correcto
pravi	 tener razón
proksima      próximo(a)
rapida	 rápido(a)
revenas	 vuelvo, vuelves, vuelve... 
	    o me devuelvo, te devuelves ...
reveni	 volver
se	 si
staras	 estoy de pié, estás de pié...
stari	 estar de pié
stranga	 extraño(a)
strange	 extrañamente
ŝi	 ella
ŝia	 suyo(a), su de ella
taso	 taza
tre	 muy
turnas	 me dirijo, te diriges
turni	 hacer girar, volver
ulo	 tipo, individuo
vidas	 veo, ves, ve, vemos.....
volas	 deseo o quiero, deseas o quieres...
voli	 desear

ĉu :
	li venas, "él viene" 
	   > ĉu li venas?, "¿viene él?"
	vi scias, "Tú sabes" 
	   > ĉu vi scias?, "¿sabes tú?"

-iĝ-	particula que indica que una cosa 
	   se convierte o cambia de estado

	proksima, "próximo" 
	   > ili proksimiĝas, 
	      "ellos se aproximan"
	stara, "de pié" > 
	   li stariĝas, "él se pone de pié"
	viro, "hombre", "macho" 
	   > la knabo viriĝas, "el muchacho 
	    se convierte en hombre"
	rapida, "rápida" 
	    > rapidiĝo, aceleración"

re-	repetición, reiteración
	ŝi vidas, "ella vé" 
	  > ŝi revidas, 
	    "ella vuelve a mirar"
	ni venas, "nosotros venimos" 
	   > ni revenas, "nosotros volvemos"
	li fortiĝas, "él se fortalece" 
	   > li refortiĝas,  "él vuelve 
	    a recuperar sus fuerzas"
	bela, "bella" > ŝi rebeliĝas, "ella
	   se vuelve nuevamente hermosa"
	rebeliĝo, "rehermosear"

-ulo	una persona

	juna, "joven" > junulo, un joven, 
	   una persona joven"
	forta, "fuerte" > 
	   fortulo, un hombre fuerte"

-n	indica el complemento u objeto 
	   directo de un verbo

li vidas vin, li vin vidas, vin li vidas, 
   vidas li vin, vidas vin li, "el te ve"

vi vidas lin, vi lin vidas, lin vi vidas, 
   vidas vi lin, vidas lin vi, "tú le ves"

Mi ne vidas, ĉu estas io inter mi kaj vi.
"Yo no veo, si acaso hay algo entre 
   yo y tú."

Mi ne vidas, se estas io inter mi kaj vi.
No veo, si hay algo entre yo y tú."

Ĉapitro  3  (tri)


ami	 amar
amo	 amor
ankaŭ	 también
aspekti	 aparecer, parecerse a, aspectar
aspekto	 aspecto, apariencia
bonan tagon   buenos días, buenas tardes
ĉe	 a, en, al lado de, cerca de
de	 de (posesión)
deklari	 declarar
deklaro	 declaración
esprimi	 expresar
esprimo	 expresión, frase
grava	 importante
gravi	 tener importancia
ĝi	 ello
jam	 ya
kiel	 como, ¿cómo?
kompreneble   naturalmente
kompreni    comprender
ne gravas   no importa, no tiene importancia
pardoni	 perdonar
permesi	 permitir
pli	 más
povas	 puedo, puedes, puede, podemos...
povi	 poder, ser capaz de
preferi	 preferir
pri	 acerca de, sobre
saluti	 saludar
simpla	 simple
spiono	 espía
sur	 sobre, arriba de
tablo	 mesa
tago	 día
tamen	 no obstante, sin embargo
tio	 ese, esa, eso
tuj	 inmediatamente
vizaĝo	 cara, rostro
tio ne gravas	eso no tiene importancia
ne tio gravas	no es eso lo que importa

li aspektas kiel studento    
   él tiene el aspecto de un estudiante

ŝi aspektas june   ella parece joven
(También se usa "ŝi aspektas juna", 
   lo que los puristas desaprueban.)

-j	plural

	viro, "un hombre" 
	   > viroj, "unos hombres"
	virino, "una mujer" 
	   > virinoj, "unas mujeres"
	juna viro, "un hombre joven" 
	   > junaj viroj, "unos hombres
	   jóvenes"
	bela tago "un día hermoso" 
	   "una tarde hermosa"
	   > belaj tagoj, 
	   "unos días hermosos"
	   "unas tardes hermosas"

-i	infinitivo

	kompreni estas pardoni, 
	   "comprender es perdonar"
	mi salutas lin, "yo lo saludo";
	mi volas saluti lin, 
	   "yo deseo saludarlo"
	li komprenas, "él comprende";
	li povas kompreni, 
	   "él puede comprender";
	la povo kompreni, 
	   "la capacidad de comprender"

-is	verbo, en tiempo pasado

	mi estis, "yo era, fuí, he sido ..."
	   "yo estuve, he estado ..."
	li venis, "él vino, ha venido"
	ŝi amis vin, "ella te amó", 
	   "ella te amaba"

-ebl-	posibilidad

	kompreni, "comprender" 
	   > komprenebla, "comprensible"
	vidi, "ver" > videbla "visible" 
	   > nevidebla "invisible"
	ami, amar" > amebla amable", 
	   "que puede ser amable"

mal-	utilizado par obtener el sentido 
	   contrario o antónimo.

	ami, amar", ne ami, "no amar", 
	   malami, "odiar"
	forta, "fuerte"
	ne forta / neforta, "no fuerte"
	malforta, "débil"

amdeklaro = deklaro de amo = deklaro pri amo

Ĉapitro  4  (kvar)


afero	 affaire, asunto, cuestión, cosa
aĵo	 cosa, objeto (sinónimo de "afero", 
	   pero más concreto)
antaŭ	 ante, adelante, a delante (prep.)
antaŭe	 anteriormente	 (adv.)
arto	 arte
deziri	 desear
do	 pues, bueno, mas
ekzisti	 existir
fako	 especialidad, disciplina, 
	    departamento; compartimento, 
	    casilla
ideo	 idea
instrui	 enseñar
kiam	 cuando, ¿cuándo?
komuniki      comunicar
koni	 conocer
konsideri     considerar
konsenti      consentir, estar de acuerdo
kripta	 secreto(a)
kriptografio  criptografía
lerni	 aprender
lingvo	 idioma, lengua
lingvistiko   lingüística
malpli	 menos
mesaĝo	 mensaje
neniam	 nunca
nomo	 nombre
oni	 se (impersonal, se dice....)
por	 para
profesoro     profesor universitario
respondi      responder
rilati	 relacionarse, tener relación 
	    con alguien o con algo
rilato	 relación, liga
scienco	 ciencia
sekreta	 secreto(a) (adj.)
sekreto	 secreto (sust.)
temas pri   se trata de, a propósito de ...
temi pri	 tratar de, tratarse
temo	 tema
voli diri   querer decir, significar
ne tute	 no todo
tute ne	 no en absoluto

-aĵo	cualquier cosa concreta que tenga 
	   la cualidad de ...

	nova, "nuevo" > novaĵo, 
	   "una noticia", "novedad"
	okazi, "ocurrir" > okazaĵo, 
	   "acaecimiento, evento"
	arto, "arte" > artaĵo, 
	   "un objeto de arte"

	kriptaĵo = kripta afero, io kripta
	kriptaĵoscienco 
	   = scienco pri kriptaĵoj

Ĉapitro  5  (kvin)


absurda	 absurdo(a)
ankoraŭ todavía
ankoraŭ ne  no todavía
atenti	 prestar atención, estar atento
atento	 atención
cetere	 además, por lo demás
ĉi	 (indica la proximidad)
ĉi tie	 aquí
ĉi tio	 esto
ĉi tiu	 eso, aquello
da	 de (en conjunto con una expresión 
	   de cantidad)
dramo	 drama
drogo	 droga
evidenta     evidente
eta	 pequeño(a)
for	 lejos
havi	 haber, tener que
imagi	 imaginar
imago	 imaginación
iu	 alguien
kaŝe	 ocultamente
kaŝi	 esconder, ocultar
normala	 normal
ofta	 frecuente, a menudo
ofte	 frecuentemente
paro	 pareja
peco	 trozo, pedazo
plena	 lleno(a), completo(a)
plene	 plenamente, completamente, 
	   enteramente
poŝo	 bolsillo
promeni	 pasearse
sekundo	 segundo (de tiempo)
subita	 de pronto, súbito(a)
subite	 súbitamente
substanco    substancia
sukcesi	 tener éxito
sukero	 azúcar
super	 por sobre de, por arriba de
ŝajni	 parecer
tiam	 entonces, en este momento
tie	 allá
tie ĉi	 allí
tiel	 así, de esta manera
tio ĉi	 esto
tiu ĉi	 este(ante un sustantivo)

tio ĉi = ĉi tio
tiu ĉi = ĉi tiu
tie ĉi = ĉi tie

tiu ĉi viro estas juna, 
   "este hombre es joven"
tio ĉi estas nekomprenebla, 
   "esto incomprensible"

-us	forma el condicional del verbo

	se mi konus lin, mi irus, 
	   si lo conociera, iría"
	mi dezirus demandi vin, 
	   "quería preguntarte"

-n	terminación del complemento 
	   u objecto directo

	mi konas tiun junan viron, 
	   "yo conozco a ese hombre joven"
	tiun junan viron mi konas, 
	   "a ese hombre joven lo conozco"
	tiun junan viron konas mi, 
	   "a ese hombre joven lo conozco"
	tiu juna viro konas min, 
	   "ese hombre joven me conoce"
	tiu juna viro min konas, 
	   "ese hombre joven me conoce"
	min konas tiu juna viro, 
	   "ese joven hombre me conoce"

	kiu vidis lin?, "¿quién lo vió?"
	kiun vidis li?, "¿a quién vió él?"

	la viro, kiun rigardis la knabino,
	   "el hombre que la muchacha 
	    miraba"
	la viro, kiu rigardis la knabinon,
	   "el hombre que miraba a la 
	   muchacha"

ek-	indica el comienzo o inicio de, 
	   o el principio súbito de algo

	iri, ir" 
	   > ekiri, pornerse en marcha"
	sidi, "sentarse" 
	   > eksidi, comenzar a sentarse"

-et-	indica una disminución, 
	   una reducción, diminutivo

	virino, "mujer" 
	   > virineto, "mujercita"
	bela, "bella" 
	   > beleta, "un poco hermosa"
	mi komprenas, "yo comprendo" 
	   > mi komprenetas, "comprendo más
	 o menos", "creo que comprendo"

for-	indica alejamiento

	iri, ir" 
	   > foriri, alejarse, abandonar"
	esti, "estar" 
	   > foresti, "ausentarse" 
	   > foresto, ausencia"

-ujo	indica el contenedor

	sukero, azúcar" 
	   > sukerujo, azucarero"

Ĉapitro  6  (ses)


ambaŭ	 ambos
aŭdi	 oír, escuchar
bruo	 ruido
decidi	 decidir
decido	 decisión
devas	 debo, debes, debe, debemos...
devi	 deber (verbo)
devo	 el deber (sust.)
diskuti	 discutir
diskuto	 discusión
fali	 caer, caerse
falo	 caída
kafo	 café
koridoro      corredor, pasillo
meti	 meter, colocar, poner
observi	 observar
pensi	 pensar
perdi	 perder
resti	 descanzar, permanecer, quedarse
riski	 arriesgar
sama	 el mismo, la misma, idéntico(a), 
	    parecido(a) (adjetivo)
tempo	 tiempo
timi	 temer
trankvila     tranquilo(a), calmado(a)

ĉu li restas?	"¿él se queda?"
ĉu li restu?	"¿él se quedará?"
ĉu li restus?	"¿él se quedaría?"

kion mi diras?	"¿qué es lo que digo?"
kion mi diru?	"¿qué diré?"

la taso falis sur la tablo, 
   "la taza cayó sobre la mesa"
la taso falis sur la tablon, 
   "la taza cayó en la mesa"

li promenis en la ĝardeno, 
   "él paseaba en el jardín" aŭ
   "él paseó en el jardín"

li promenis en la ĝardenon, 
   "él se paseó hacia el jardín" aŭ "él
   fué paseando hasta entrar en el jardín"


Ĉapitro  7  (sep)


almenaŭ al menos
apenaŭ	 apenas
aŭtoritato   autoridad
bati	 batir, golpear
doktoro	 doctor
dormi	 dormir
fari	 hacer
flegi	 cuidar enfermos
flegisto      enfermero
flegistino    enfermera
ĝis	 hasta
ĝusta	 correcto(a), exacto(a)
informi	 informar
informo	 información
kapo	 cabeza
komforta      confortable
konscia	 consciente
konscii	 ser consciente, tener conciencia
konscio	 consciencia
koro	 corazón
kuraci	 curar, sanar
kuracisto     médico
kuŝi	 acostarse, yacer, estar acostado
memori	 recordar, memorar
ol	 que (en una comparación)
opinii	 opinar, pensar, creer
opinio	 opinión
piedo	 pie
pozicio	 posición
semajno	 semana
sendi	 enviar
unu	 un, uno, una (cantidad)
unua	 primero(a), primer
unue	 primeramente
vivi	 vivir
voki	 llamar

-os	forma el futuro del verbo

	mi estos, "yo seré o estaré"
	ĉu vi venos?	"¿vendrás tú?"
	ili komprenos,	"ellos comprenderán"

-isto	indica la profesión, 
	   la ocupación habitual

	instrui, "enseñar" 
	   > instruisto, "profesor"
	labori, "trabajar" 
	   > laboristo, "trabajador"

Nota: En el plural, la terminación -n 
   es agregada a la terminación -j:

	mi konas belajn knabinojn,  "yo 
	   conozco a las muchachas bellas"
	grandajn manojn li havas, 
	   "el tiene unas manos grandes"

	la viroj, kiujn ŝi amas, 
	   "los hombres que ella ama"
	la viroj, kiuj ŝin amas, 
	   "los hombres que la aman 
	    (a ella)"

La terminación -n no es utilizada únicamente
para indicar el complemento directo, o la 
dirección del movimiento, sino también 
en la expresión de un momento, de la 
duración, de la medida, del valor, cuando 
no hay preposición:

	mi restis la tutan semajnon, 
	   "me quedé toda la semana"

en este caso la terminación -n remplaza 
a la preposición que entonces se 
subentiende; así, si Ud. utiliza una 
preposición, no debe utilizar la 
terminación -n, y Ud. puede expresar 
la misma idea por la frase:

	mi restis dum la tuta semajno,
	"me quedé durante toda la semana"

	li venis la postan tagon, 
	   "él vino el día siguiente" 
	   "él llegó el día después 
	   (posterior)"
	ĝi estas unu metron alta, 
	   "ello tiene un metro de alto"

Ĉapitro  8  (ok)


atendi	 esperar, asistir
aŭ	 o, u
aŭto	 auto, automóvil
aŭtomato     autómata
baldaŭ	 pronto
buso	 carro, bus, autocar, micro, guagua
ĉambro	 pieza, cuarto
ĉar	 porque
ĉiaokaze     en todo caso
destino	 destino
eĉ	 aún, incluso, hasta
ekster	 fuera de (preposición)
ekstere	 fuera de, al exterior 
	   (adverbio de lugar)
eksteren      hacia el exterior, hacia 
	   afuera (adverbio de dirección)
el	 de (procedencia, material de...)
helpi	 ayudar
korpo	 cuerpo
kruro	 pierna
longa	 largo(a)
mem	 mismo
memserva restoracio  restaurante de 
	    autoservicio
nokto	 noche
paŝi	 marchar, dar pasos
paŝo	 paso
per	 por
ruĝa	 rojo(a)
sekvi	 seguir
senti	 sentir
servi	 servir
si	 si (pronombre reflexivo)
suspekti      sospechar
tien	 hacia allá
tomato	 tomate
tra	 a través de
urbo	 ciudad
vespero	 tarde (desde el atardecer hasta el 
	    fin del día)

-ejo	indica el lugar apropiado según la
	   raíz

	dormi, "dormir" 
	   > dormejo, "dormitorio" 
	   ("cuarto o pieza para dormir" 
	   se dice dormoĉambro)
	lerni, "aprender" 
	   > lernejo, "escuela"

li aŭtas en la urbo, 
   "él va en auto en la ciudad"
li aŭtas en la urbon, "él se dirige en auto
   a la ciudad"
li aŭtas tie, "él va en auto allá"
li aŭtas tien, "él va en auto hacia allá"

ŝi mem diris ĝin, "ella misma lo dijo"
ŝi diris ĝin al si, "ella se lo dijo"

ili komprenos tion mem, 
   "ellos mismos comprenderán eso"
ili komprenos sin, "ellos se comprenderán"
ili komprenos unu la alian, 
   "ellos se comprenderán uno al otro"
ili komprenos ilin, "ellos los comprenderán"

li servis ŝin, "él le sirvió a ella"
li servis lin, "él le sirvió a él"
li servis sin, "él se sirvió"

li amis ŝian flegistinon, 
   "él amó a la enfermera de ella"
li amis lian flegistinon, 
   "él amó a la enfermera de él"
li amis sian flegistinon, 
   "él amó a su enfermera (la propia)"

"yo iré en auto allá (hacia allá)":

	mi tien iros aŭte 
	   (yo iré allá "automovilmente")
	mi tien iros per aŭto 
	   (yo iré allá por medio del auto)
	mi tien iros en aŭto 
	   (yo iré allá en auto)
	mi tien aŭtos 
	   (yo iré allá en auto)

Ĉapitro  9  (naŭ)


administra    administrativo(a)
administri    administrar
ajn	 cualquier
 iu ajn	 cualquier persona
 io ajn	 cualquier cosa
amiko	 amigo
bani	 bañar
bani sin      bañarse
blua	 azul
dika	 grueso(a), gordo(a)
epoko	 época
generacio     generación
grasa	 grasiento(a)
haro	 pelo, cabello
homo	 hombre, ser humano
kelkaj	 algunos, algunas, algo de
kial	 por que
kie	 donde
 kie ajn      dondequiera
kiu ajn	 quienquiera, cualquiera
 kiun ajn     a quienquiera, a cualquiera
klaso	 clase
kompati	 tener compasión
kompatinda    digno(a) de compasión
kredi	 creer
lasi	 dejar, permitir
loko	 lugar
meze de	 en medio de
mezo	 mitad
minuto	 minuto (tiempo)
muro	 muro, pared
neniu	 nadie
ofico	 oficio, empleo
oficejo	 oficina
okulo	 ojo
okupi	 ocupar
okupiĝi pri	ocuparse de, preocuparse de
okupi sin pri  = okupiĝi pri
provi	 probar, ensayar
ronda	 redondo(a), circular
rondo	 redondez, círculo
sana	 sano(a), saludable
sen	 sin
sveni	 desmayarse, desvanecerse
tradicio      tradición
trovi	 encontrar
tuŝi	 tocar, palpar
urĝa	 urgente
vorto	 palabra
vortaro	 diccionario, vocabulario
zorgi	 preocuparse, tomar algo al cuidado
zorgo	 preocupación; atención, solicitud

kien ajn vi iros, mi sekvos vin, 
   "dóndequiera que vayas, yo te seguiré"
mi faros kion ajn vi diros,
   "haré cualquier cosa que me digas"
li diras ion ajn, "él dice algo 
   (cualquier cosa)"
iru ien ajn, "vaya a cualquier lugar", 
   "anda dónde desees"

-ita	participio pasado pasivo

	fari, "hacer" > farita, "hecho(a)"
	vidi, "ver" > vidita, "visto(a)"
	perdita peco, "una trozo perdido"
	ni estas informitaj, "nosotros(as) 
	   estamos informados(as)"

-ad-	indica una acción particularmente 
	   prolongada o repetida

	paroli, "hablar" > paroladi, 
	   "hacer un discurso", 
	   "hablar largamente"
	la penso, "el pensamiento" 
	   > la pensado, "la reflexión "
	memoro, "memoria" 
	   > memorado "rememoración, 
	   el hecho de ser recordado"

	la respondo estis longa, 
	   "la respuesta fue larga"
	la respondado estis longa, 
	  "el tiempo de respuesta fue largo"

	li rigardis, "él miró", 
	li ekrigardis, 
	   "él comenzó a mirar",
	li rigardadis, 
	   "él miraba largamente"

-ar-	indica el agrupamiento, 
	   la colectividad

	vorto, "palabra" > vortaro, 
	   "diccionario", "vocabulario"
	homo, "ser humano" 
	   > homaro, "humanidad"
	la studentaro, "el cuerpo de 
	   estudiantes (de una universidad)"
	la kuracistaro, "el cuerpo médico",
	   "todo los médicos"

-inda	indica el valor, el mérito, 
	   ser digno de

	ami, "amar" 
	   > aminda, "digna de amarse"
	vidi, "ver" 
	   > vidinda, "digno de verse"
	havi, "tener" 
	   > havinda,"digno de tenerse"

inda / ebla:

	havinda, "digno(a) de tenerse", 
	   havebla, "obtenible, disponible"
	aminda, "que merece ser amado(a)",
	amebla, "que se puede amar, amable"

sen	sin, indica la privación

	senkora, "sin corazón"; 
	senforta, "sin fuerza";
	senhelpa, "sin ayuda";
	senkompate, "sin piedad"

Ĉapitro  10  (dek)


aventuro    aventura
danĝero     peligro
danki	 agradecer
ege	 extremadamente
ema	 que tiene la tendencia a
emi	 inclinarse a
facila	 fácil
fidi	 tener confianza, tener fe
fuŝi	 hechar a perder, estropear
reciproke     recíprocamente, mutuamente
silenti	 estar en silencio, acallar
silento	 silencio
sinjoro	 señor
ŝati	 apreciar, amar, gustar
unua	 primero(a), primer

-eg-	aumentativo del carácter, la calidad

	bona, "bueno" > bonega, "excelente"
	bela, "bello" > belega, 
	   "espléndido, bellísimo"
	urbo, "ciudad" 
	   > urbego, "gran ciudad"
	labori, "trabajar" 
	   > laboregi, 
	    "trabajar enormemente"

-em-	indica la tendencia, la disposición

	paroli, "hablar" 
	   > parolema, "hablador"
	agi, "hacer" 
	   > agema, "activo", "emprendedor"
	timi, "temer" 
	   > timema, "temeroso", "tímido"

mis-	indica el error, la equivocación

	kompreni, "comprender" 
	   > miskompreni, "comprender mal"
	paŝo, "un paso" 
	   > mispaŝo, "un paso en falso"

Ĉapitro  11  (dek unu)


afabla	 afable
akcepti	 aceptar
aldoni	 añadir, agregar
aranĝi	 arreglar
banala	 banal
bonvoli	 hacer por favor
ĉiam	 siempre
dankon	 gracias
ne dankinde   de nada, no hay por qué
entute	 en todo, totalmente, con todo
fermi	 cerrar
fini	 terminar
funkcii	 funcionar, marchar
ĝeni	 molestar, inconfortar
igi	 causar, convertir, 
	   hacer que algo cambie de estado,
kontenta      contento(a), satisfecho(a)
kiel eble plejas... lo que mas... posible
konsentite    bueno, de acuerdo
malfermi      abrir
maniero	 manera
manki	 hacer falta, echar de menos
mekaniko      mecánico, mecanismo
miksi	 mezclar
miri	 admirar, mirar
motoro	 motor
objekto	 objeto, cosa
oportuna      oportuno(a), adecuado(a)
ordo	 orden
panei	 fallar, tener una avería, 
	    dejar de funcionar
paneo	 avería, falla
ripari	 reparar
ripeti	 repetir
saĝa	 sabio(a)
seka	 seco(a)
tia	 tal, de tal clase
troviĝi      encontrarse
turni sin al  dirigirse a, contactarse con, 
	   preguntar a

-ante	participio presente activo, 
	   forma adverbial

	laborante, li silentis, 
	"trabajando, permaneció en silencio"
	"trabajando, permanecía en silencio"
	ni diskutis promenante, 
	  "discutimos mientras paseábamos"
	vi lernos la lingvon parolante ĝin,
	  "aprenderás el idioma hablándolo"

-ig-	convertir, hacer que algo adopte la
	   característica expresada en la 
	   raíz

	granda, "grande" > grandigi, 
	   "agrandar, engrandecer"
	(pli) forta, "(más) fuerte" 
	   > (pli)fortigi, "fortalecer"
	facila, "fácil" 
	   > faciligi, "facilitar"
	scii, "saber" > sciigi, "informar" 
	   o "hacer conocer o saber"
	stari, "estar de pie" 
	   > starigi, "levantar, establecer"
	kontenta, "contenta, contento" 
	   > kontentigi, "hacer algo 
	   satisfactorio, dejar contento"
	maltrankvila, "intranquilo", 
	   "angustiado" 
	 > maltrankviliga,
	    "intranquilizante" "angustiante"

-ilo	instrumento, utensilio

	labori, "trabajar" 
	   > laborilo, "objeto para el 
	   trabajo, herramienta"
	dormi, "dormir" 
	   > dormigi, "hacer dormir" 
	   > dormigilo, "somnífero"
	veturi, "andar en auto, en vehículo"
	   > veturilo, "vehículo"

Ĉapitro  12  (dek du)


aĉeti	comprar
akvo	agua
apud	al lado de, al costado de
brando	aguardiente, alcohol, brandy
ĉio	todo, toda
denove	de nuevo
doloro	dolor
doni	donar, dar
duone	a la mitad
eksplodi      explotar
fraŭlino     señorita
glaso	vaso
ĝemi	gemir
heziti	dudar, titubear, vacilar
ja	ya, ciertamente, bien
kiom	cuanto, en qué cantidad
klara	claro(a), simple
kvankam aunque
larĝa	ancho(a)
laŭ	según
morti	morir
plezuro placer
polico	policía
porti	portar, llevar consigo
pripensi      reflexionar en, considerar,
ricevi	recibir
seĝo	silla
soifi	tener sed
soifo	sed
sufiĉa suficiente
tiom	tanto, tanto como
trinki	beber embriagándose

al-	próximo, dirección hacia...

	veni, "venir" > alveni, "llegar"
	iri, "ir", > aliri, "acercarse"
	porti, "portar" > alporti, "traer"
	paroli, "hablar" 
	   > alparoli, "llamar"

kapjesi = kap + jes + i = 
   "decir sí con la cabeza"
 ("cabeza" + "si" + terminación 
   verbal infinitivo)

scivola = sci + vol + a = "curioso(a)"
 ("saber" + "desear" + terminación de 
   adjetivos = "que desea saber")

klarigi = klar + ig + i = "explicar" 
   ("claro" + "hacer" + terminación
    infinitivo) = "hacer claro")

survizaĝe = sur + vizaĝ + e = sobre su 
  rostro" ( sobre" + "rostro"  + terminación 
  adverbio = sur (la, lia, ŝia) vizaĝo)

-a > -e:

	facila laboro, "un trabajo fácil",
	facile labori, "trabajar facilmente"
	la laboro estas facila, 
	   "el trabajo es fácil"
	labori estas facile, 
	   "trabajar es fácil"
	estas facile labori, 
	   "es fácil de trabajar"
	estas bone lerni la lingvon, 
	   "es bueno aprender el idioma"
	ripari la aŭton estas dezirinde, 
	   "es deseable reparar el auto"
	riparado de la aŭto estas dezirinda,
	   "la reparación del auto es 
	    deseable"

	tiu demando estas nediskreta, 
	   "esa pregunta es indiscreta"
	tion demandi estas nediskrete, 
	   "es indiscreto preguntar eso"

estis klare, ke la laboron faros li, 
   "es claro que el trabajo  lo hará él"
estis klara decido, ke la laboron faros li, 
   "es una clara decisión, que él hará 
     el trabajo"

estus bone, se vi povus veni, 
   "sería bueno si pudieras venir"
estus bona afero, se vi povus veni, 
   "sería bueno si pudieras venir"

"ja" se refiere a la causa de la frase 
   precedente, pero también permite dejar 
   presente un punto en particular:

mi ne povas ĝin porti, ĝi ja estas tro 
   granda, "yo no puedo llevarlo, es tan 
   demasiado grande"

li certe venos, li ja tre deziras vidi vin,
"ciertamente vendrá, 
   él si desea mucho verlo(a)"

vi ja scias ..., "tú ya sabes...", 
   "seguramente tu sabes..."

chu li ne venos? - jes ja!, 
"¿no vendrá él?" -- ¡Oh, sí! seguramente"

Ĉapitro  13  (dek tri)


absorbi	 absorber
bedaŭri lamentar
centro	 centro
daŭri	 durar
daŭrigi      continuar (alguna cosa)
ekzemplo      ejemplo
feliĉa	 feliz
feliĉe	 felizmente
forgesi	 olvidar
ĝentila      gentil, cortés
ĝoja	 alegre
ĝojo	 alegría
hotelo	 hotel
ie	 el algún lugar
interesa      interesante
interesi      interesar
internacia    internacional
komenci	 comenzar
konato	 conocido
koncerni	concerniente
koncerne ...n	concerniente a
krome	 ademas
kutimi	 acostumbrarse
kutimo	 costumbre
momento	 momento
nacia	 nacional
nacio	 nación
nekonato      un desconocido
perfekta      perfecto(a)
persono	 persona
peza	 pesado(a)
preciza	 preciso(a)
proponi	 proponer, sugerir
rajti	 tener razón
rajto	 el derecho (de hacer algo)
rakonti	 contar (algo sucedido, un cuento)
ridi	 reir
rideti	 sonreir
rimarki	 observar, notar, percibir
simila	 similar
stulta	 tonto(a), estúpido(a), idiota
ŝofori	 conducir (un automóvil)
ŝoforo	 conductor, chofer
teatro	 teatro
vojo	 camino, vía, ruta

koncerne vian proponon, 
   "en relación a su propuesta"

kiom koncernas min, 
   "en cuanto a lo que me concierne"

Ĉapitro  14  (dek kvar)


aero	 aire
brako	 brazo
domo	 casa
du	 dos
esperi	 esperar, tener esperanza
fantomo	 fantasma
fenestro	ventana
fenestrokovrilo persiana
horo	 hora
humuro	 humor
iam	 alguna vez, entonces
infano	 infante, niño
kampo	 campo
kanti	 cantar
kovri	 cubrir
krii	 gritar
kuri	 correr
kuraĝa	 valiente
kuraĝo	 coraje, valentía
laca	 fatigado(a), cansado(a)
laŭta	 en voz alta
libera	 libre
lito	 cama
ludi	 jugar
lumo	 luz
malantaŭ     detrás
marŝi	 marchar, caminar
monto	 montaña
movi	 mover
muskolo	 músculo
nek... nek...	ni... ni...
nenie	 en ningún lugar
patro	 padre
patrino	 madre
plendi	 quejarse
plori	 llorar
pura	 limpio(a)
roko	 roca, rock'n roll
sinsekve      consecutivamente
situacio      situación
soni	 sonar
suno	 sol
ŝlosi	 cerrar (con llave)
ŝlosilo      llave
ŝtono	 piedra
varma	 caliente
veki	 despertar
voĉo	 voz

-ata	participio presente pasivo
	konata, "que es conocido"
	rigardata, "que se le mira"

-inta	participio pasado activo

	aminta, "habiendo amado"
	laborinta, "habiendo trabajado"

-eco	término abstracto de cualidad
	libera, "libre" 
	   > libereco, "libertad"
	viro, "hombre (macho)" 
	   > vireco, "virilidad"
	unu, "uno" > unueco, "unidad"

-iĝ-	acción, indicación, de llegar a ser
   o convertirse en...

	mi vekas lin, "yo le despierto", 
	   li vekiĝas, "él se despierta";
	mi movas ĝin, "yo lo muevo", 
	   ĝi moviĝas, "ello se desplaza";
	li komencas la rakonton, 
	   "él comienza el cuento",
	la rakonto komenciĝas, 
	   "el cuento comienza"
	ellitiĝi = iĝi el lito 
	   = "levantarse"
	    (lit. "salir de la cama")

-ata > -ita	(comparar	-as > -is)

farata laboro, "un trabajo que se hace, 
   en curso";
farita laboro, "un trabajo hecho, terminado"
[compare: 
mi faras la laboron, "yo hago el trabajo", 
mi faris la laboron, "yo hice el trabajo".]

vekata amiko, "un amigo que se despierta";
vekita amiko, "un amigo que se despertó", 
	"un amigo que se ha despertado"

fenestrokovrilo, "persiana" 
   < "un instrumento", "un utensilio que..."
   (ilo) "cubre" (kovr-) "una ventana" 
   (fenestro)

-ega (aumentativo), -iga (causalidad):
	lacega, "cansadísimo", 
	   "terriblemente fatigado"
	laciga, "fatigante" 
	   "que causa la fatiga"
	kuraĝega, "extremamente valiente",
	   "temerario","intrépido"
	kuraĝiga, "que causa valentía"

Ĉapitro  15  (dek kvin)


cent	 cien
ĉefa	 principal
ĉokolado	chocolate
dek	 diez
dek kvar	catorce
dekstra		derecho(a) (lado)
maldekstra	izquierdo(a) (lado)
dolĉa	 dulce
flanko	 lado
frue	 temprano
hieraŭ	 ayer
kvar	 cuatro
kvardek		cuarenta
kvardek kvar	cuarenta y cuatro
magazeno	almacén, boutique
mateno	 mañana
meblo	 mueble
nazo	 nariz
pano	 pan
papero	 papel
plani	 planear
plano	 plan
plenplena	completamente lleno(a)
poŝto	 correo
raporti	 reportar, anunciar
sako	 saco
speco	 especie, género
sporto	 deporte
strato	 calle
ŝanco	 chance, oportunidad
tasko	 tarea, trabajo
teo	 té
vendi	 vender

bonŝanca	"de buena suerte, suertudo"
devojiĝi (de + voj + iĝi), 
   "desviarse", "derivar"

Ĉapitro  16  (dek ses)


aĉa	 vil, de baja calidad moral, malo(a)
atmosfero	atmósfera
bonkora	 de buen corazón, caritativo(a)
bruna	 marrón, café (color)
biero	 cerveza
finfine	 finalmente
flugi	 volar
fojo	 vez, ocasión (tri fojoj, 
	   tres veces; unufoje, una vez)
furioza	    furioso(a)
gratuli	 felicitar
grupo	 grupo
hundo	 perro
je	 preposición indefinida
ĵus	 al instante, justamente
kato	 gato
kelnero	 sirviente, garzón, mozo de café 
	    o restaurante
kia	 cual, tal clase
koko	 gallo
kokino	 gallina
koloro	 color
krom	 además, excepto
kuko	 pastel, torta
kune	 junto
kvin	 cinco
manĝi	 comer
menuo	 menu
mil	 mil
milito	    guerra
militservo	servicio militar
muziko	 música
naŭ	 nueve
noti	 notar, tomar nota
numero	 número
ok	 ocho
plafono	 piso
plato	 plaque, planche
pseŭdo-   pseudo-
reala	 verdadero(a), real
rompi	 romper, quebrar
salato	 ensalada
soldato	 soldado
supo	 sopa
telero	 plato
tri	 tres
turka	 turco(a)
vesti	 vestir

-aĉ-	da un sentido de desprecio, 
	   de mala calidad

	domo, "casa" > domaĉo, "casucha"
	hundo, "perro" 
	   > hundaĉo, "perro callejero"
	ridi, "reír" > ridaĉi, "burlarse"

-ido	descendiente de, nacido de,
	   animal joven.

	Izrael, "Israel" 
	   > izraelido, "Israelita"

	koko, "gallo", kokino, "gallina"
	   > kokido, "pollo, polluelo"
	   > kokidaĵo, "carne de pollo", 
	porko, "puerco" > porkido, "becerro"
	   > porkaĵo, "carne de puerco"
	 (porkino, "cerdo hembra", 
	 virporko, "cerdo macho")
	bovo, "res" > bovido, "ternero" 
	   > bovidaĵo, "producto de los 
	    terneros"
 	(bovaĵo, "carne de ternero"; 
	   bovino, "vaca"; virbovo,"toro")
	ĉevalo, "caballo" 
	   > ĉevalido,"potrillo"
	 (ĉevalino, "yegua"; 
	    virĉevalo, "potro")

mil naŭcent naŭdek du, "1992"
dek du mil, "12,000"
kvincent kvindek kvin, "555"

kiu (identidad) / kia (cualidad):

	Kiu li estas? -- Jozefo. 
	   "¿Quién es él?" -- "José."
	Kia li estas? -- Bonkora. 
	   "¿Cómo (qué clase de hombre)
	    es él?" -- "De buen corazón."

	Kio li estas? -- Raportisto. 
	   "¿Qué es él?" -- "un reportero."
	Kiun libron vi legas? 
	   -- Gerda malaperis.
	"¿Qué libro lees tú ?" 
	   -- "Gerda malaperis."
	      (Gerda desapareció)
	Kian libron vi legas? 
	   -- Lernolibron.
	"¿Qué clase de libro lees tú?" 
	   -- "Un manual."

Note que "okazo" se utiliza en tres 
   sentidos:
   (1) eventualidad; 
   (2) hecho; 
   (3) ocasión, oportunidad

Ĉapitro  17  (dek sep)


aperi	 aparecer
deksepa	 décimo séptimo(a)
dua	 segundo(a)
edzo	 esposo
edzino	 esposa
frato	 hermano
fratino	 hermana
gardi	 guardar
sin gardi   cuidarse, tener cuidado
singarda    prudente
historio    historia
honesta	 honesto(a)
ia	 de una cierta especie, alguna clase
jaro	 año
jarcento    siglo
kapti	 capturar
konduki	 conducir
kontroli    verificar, controlar
krimo	 crimen
kvara	 cuarto(a)
lasta	 último(a)
marko	 marco
mono	 dinero
motivo	 motivo
plaĉi	 gustar, apreciar, agradar
preskaŭ    casi
pro	 a causa de, por
problemo    problema
riĉa	 rico(a)
rolo	 rol
sep	 siete
serĉi	 buscar
solvi	 resolver
suko	 jugo, zumo
ŝtele	 por hurto; por un robo; 
	   furtivamente
ŝteli	 robar, hurtar
tipo	 tipo, individuo
tria	 tercero(a)
uzi	 utilizar, usar

-ano	miembro de un grupo; habitante
	urbo, "ciudad" > urbano, "citadino"
	Parizo, "Paris" 
	   > Parizano, "habitante de París"
	polico, "police" > policano, 
	   "miembro de la policía"
	policisto, "policía (oficial)"
	lando, "país" 
	   > samlandano, "compatriota"

ge-	ambos sexos juntos, sin distinción
	frato, "hermano" 
	   > gefratoj, "hermanos y hermanas"
	patro, "padre" > gepatroj, "padres"
	sinjoro X (Ikso), "Sr X" 
	   > gesinjoroj X, "Sr y Sra. X".

"casarse":

	Jozefo edziĝis, "José se casó" 
	   (lit. 
	   "se ha convertido en esposo")
	Marta edziniĝis, "Martha se casó" 
	   (lit. 
	   "se ha convertido en esposa")
	Jozefo kaj Marta geedziĝis, 
	   "José y Martha se casaron"
	    (lit. se convirtieron en esposo 
	     y esposa")

Ĉapitro  18  (dek ok)


antaŭ longe	hace tiempo
aparato	 aparato
baki	 cocinar, hornear
bezoni	 necesitar
brakhorloĝo	reloj de pulsera
dokumento	documento
elporti	 llevar afuera, sacar, soportar,
	    aguantar hasta el fin
filo	 hijos
filino	 hija
frukto	 fruto
hejmo	 hogar, casa
hejme	 en casa
hejmen	 hacia la casa, 
	    en dirección a la casa
horloĝo	reloj
ĵeti	 tirar, lanzar
kasedo	 casete
legi	 leer
letero	 carta
malsata	 hambriento(a)
malsati	 estar hambriento
obei	 obedecer
obstina	 obstinado(a)
oranĝo	 naranja
pasi	 pasar
pasigi	 hacer pasar
plumo	 lapicera; plumafuente
pomo	 manzana
preni	 tomar
principo	principio
promesi	 prometer
radio	 radio
sata	 satisfecho(a)
serpento	serpiente
skribi	 escribir
suferi	 sufrir
ŝanĝi	 cambiar (alguna cosa)
ŝanĝiĝi	cambiar (llegar a ser algo distinto)
ŝiri	 destrozar, rajar
terura	 terrible, horrible
tial	 así, de ese modo

senigi iun je io, "privar a alguien de algo"
   (senigi = igi sen)

"hace tiempo" = antaŭ:

li laboris ĉi tie antaŭ du jaroj, 
   "él trabajó aquí hace dos años"
ŝi alvenis antaŭ unu horo, 
   "ella llegó hace una hora"
antaŭ kelkaj minutoj, "hace algunos minutos"

"en" cuando se refiere a una época futura 
   = post:

li revenos post du tagoj, 
   "él volverá en dos días"
mi estos kun vi post du minutoj, 
   "yo estaré contigo en dos minutos"

Ĉapitro  19  (dek naŭ)


Todas las palabras y raíces del capítulo 19 
son ya conocidas. Ud. debe ser capaz de 
comprenderlas sin mayores dificultades.

Ĉapitro  20  (dudek)


amatoro	 aficionado, amateur
aŭskulti   escuchar
bonvena	 bienvenido(a)
celo	 objetivo
ĉiu	 todos, cada uno; todo el mundo
digna	 digno(a), venerable
diversa	 variado(a), diverso(a)
dubi	 dudar
emo	 inclinación, tendencia
esplori	 examinar, estudiar, esplorar
esploro	 investigación
kisi	 besar
kondiĉo    condición
malkovri    descubrir
necesa	 necesario(a)
nigra	 negro(a)
onklo	 tío
onklino	 tía
prezenti    presentar
salti	 saltar
savi	 salvar
seruro	 cerradura, seguro
ses	 seis
streĉi	 estrechar
sub	 abajo, bajo de
teni	 tener
sin teni    mantenerse,comportarse
sinteno	 actitud, comportamiento
traduki	 traducir
trans	 más allá de, al otro lado de
verda	 verde
viziti	visitar

-anto	una persona que... (en el presente, 
	   en el momento en que se habla)
	legi, "leer" > leganto, "lector"
	aŭskulti, "escuchar, oír" 
	   > aŭskultanto, 
	    "(el que) escucha, oyente"

-into	una persona que ha ... 
	   (en el pasado, acción terminada)
	kapti, "capturar" > kaptinto, 
	   "captor", "una persona que ha
	    capturado a alguien"
	savi, "salvar" > savinto, "salvador"
	   (después del savataje)

Ĉapitro  21  (dudek unu)


adiaŭ	 ¡adiós!
alpreni	 tomar
aresti	 arrestar
aviadi	 volar (en avión)
aviadilo    avión
bando	 banda, gang,
bileto	 billete, ticket
botelo	 botella
Budho	 Buddha
detalo	 detalle
difini	 definir, determinar
elito	 élite
enamiĝi    enamorarse (en + am + iĝi)
filozofio   filosofía
firma	 firme
flughaveno  aeropuerto
foto	 foto
harmonio    armonía
haveno	 puerto
indiki	 indicar
insulo	 isla
islamo	 Islam
jen... jen...	ya... ya..., sea... sea...
judo	 (un) judío
katoliko (un) católico
kaverno	 caverna
kolbaso	 salchichón
konstante	constatemente
kopio	 copia
lakto	 leche
lando	 país
libro	 libro
lui	 arrendar, rentar
membro	 miembro
morala	 moral
naski	 tener hijos / un hijo
naskiĝi	 nacer
naskigi	 hacer que alguien tenga un hijo
ortodoksa   ortodoxo(a) (adj.)
persekuti   perseguir
popolo	 pueblo (gente)
protestanto	Protestante
regiono	 región
religio	 religión
signalo	 señal
sindonema   caritativo(a) (= ema doni sin)
societo	 asociación, sociedad
ŝtato	 Estado (pueblo o país organizado 
	    políticamente)
tendo	 tienda, carpa
trezoro	 tesoro
valori	 valorar, tener un (cierto) valor
valoro	 valor

Ĉapitro  22  (dudek du)


danci	 danzar
familio	 familia
gardostari	montar guardia
hodiaŭ	 hoy
kosti	 costar
maro	 mar
morgaŭ	 mañana
multekosta	caro(a), costoso(a)
pagi	 pagar
parto	 parte
prepari	 preparar
rimedo	 medio, recurso, remedio
supre	 en lo alto, arriba
supren	 hacia arriba (dirección)
malsupre    abajo
malsupren   hacia abajo
ŝipo	 barco, buque
temperaturo	temperatura
tero	 tierra, suelo
vetero	 tiempo (metereológico)
vojaĝi	 viajar

-eca	relativo a ciertas cualidades 
	   expresadas en la raíz
	infano, "infante, niño" 
	   > infaneca, "infantil"
	sola, "solo(a)" 
	   > soleca, "solitario(a)"
	ruĝa, "rojo(a)" 
	   > ruĝeca, "rojizo(a)"

Ĉapitro  23  (dudek tri)


angla	 inglés, inglesa
desegni	 dibujar
desegno	 dibujo, diseño
ilo	 instrumento, utensilio,
kavo	 cavidad, fosa
kies	 ¿de quién? cuyo, cuyos, cuya, cuyas
kofro	 cofre
kontraŭ    contra
korko	 corcho
literaturo  literatura
protekti    proteger
signo	signo
telefono    teléfono
tiri	tirar

Ĉapitro  24  (dudek kvar)


apliki	 aplicar
biblioteko	biblioteca
ĉesi	 cesar, renunciar
defendi	 defender, proteger
fundo	 fondo
ĝenerala	general
ĝisfunde	perfectamente, totalmente, 
	   hasta lo más hondo
hazarde	 por azar
hazardo	 azar
hospitalo	hospital
influo	 influencia
injekti	 inyectar
institucio	institución
justa	 justo(a), equitativo(a)
kirurgio	cirugía
koncerna	concerniente, relativo(a) a
konsisti	consistir en, 
	    estar compuesto de
konstati	constatar que
materio	 materia
metodo	 método
monato	 mes
muzeo	 museo
narkoanalizo	análisis de narcóticos
operacio	operación
paĝo	 página
praktiko	práctico(a)
privata		privado(a)
proksimume	aproximadamente
renkonti	encontrar (a alguien)
renkontiĝi	encontrarse, reunirse
respekti	respetar
sankta	 santo(a), sagrado(a)
solena	 solemne
spirito	 espíritu
studi	 estudiar
Vatikano	Vaticano

Ĉapitro  25  (dudek kvin)


Dio	 Dios
estimi	 estimar
farti	 estar bien de salud
insisti	 insistir
inviti	 invitar
kadro	 cuadro, estructura
kolego	 colega
komenti	 comentar
kurso	 curso
organizi    organizar
paperujo    papelero
pluraj	 varios
rifuzi	 rehusar, rechazar
stato	 estado, condición, manera de ser, 
	    posición
teksto	 texto



Ĉapitroj:     1     6     11     16     21     Libro     Vortaro     Reveni

Enrique Ellemberg
Fremont, CA, Usono

Julio 31a, 2005

Vokita fojoj.

flago

Esperanto Flago