Español   Español x   English   English x

    Páginas de Enrique         En Esperanto y Español

El texto y sonido completos se pueden ver, escuchar y bajar en

http://esperantofre.com/eroj/ilo01h.htm



"Gerda Malaperis"  Rakonto de Claude PIRON

"Gerda desapareció" Cuento de Claude PIRON

        Los 3 primeros capítulos


Ĉapitro   1   (unu)   En universitata restoracio

Capítulo  1   En un restaurante de la universidad.


    Tom: Saluton, Linda.

    Tom: Hola, Linda.


    Linda: Saluton, Tom.

    Linda: Hola, Tom.


    Tom: Diru al mi: kiu estas tiu?

    Tom: Dime: ¿quién es ese?


    Linda: Kiu?

    Linda: ¿Quién?


    Tom: Tiu alta, blonda, juna viro...

    Tom: Ese hombre alto, rubio, joven ...


    Linda: Kiu?

    Linda: ¿Quién?


    Tom: Tiu, kiu sidas en la angulo.

    Tom: Ese, que está sentado en la esquina. (rincón)


    Linda: Ho, tiu!

    Linda: Ah, ¡ese!


    Tom: Jes, tiu.

    Tom: Sí, ese.


    Linda: Mi ne scias. Mi ne scias, kiu li estas. 
    Nova studento, verŝajne.

    Linda: No se. No se quien es.
    Parece ser un estudiante nuevo.


    Tom: Li estas tute sola.

    Tom: Está completamente solo. 

    Linda: Ne. Rigardu. Bela knabino iras al li.

    Linda: No. Fíjate. Una muchacha hermosa va hacia él.

    Tom: Ne bela. Juna, eble, 
    sed ne bela. Nur vi estas bela, Linda.

    Tom: No hermosa. Joven, posiblemente, 
    pero no hermosa. Solamente tú eres hermosa, Linda.


    Linda: Tom, kara! Kio okazas al vi? 
    Eble vi laboras tro multe, kaj...

    Linda: Tom, ¡querido! ¿Qué te pasa? 
    Posiblemente estés trabajando demasiado, y ...


    Tom: Nenio speciala okazas al mi. 
    Kaj mi ne laboras tro multe. 
    Fakte, mi laboras malmulte nun. 
    La vera demando estas: kio okazas al vi, Linda? 
    Nur vi estas vere bela.

    Tom: No me pasa nada especial.
    Y no trabajo demasiado.
    En efecto, estoy trabajando poco ahora.
    La pregunta verdadera es: ¿qué te pasa a ti, Linda?
    Solamente tú eres verdaderamente hermosa.


    Linda: Nu, nu...

    Linda: Bueno, bueno ...


    Tom: Estas fakto. Nur vi estas bela, Linda. 
    Mi estas sincera. Venu kun mi!

    Tom: Es un hecho. Solamente tú eres hermosa, Linda.
    Soy sincero. ¡Ven conmigo!


    Linda: Sed...

    Linda: Pero ...


    Tom: Venu. Al la granda spegulo. Rigardu. 
    Jen estas Linda, la plej bela virino en la mondo, 
    la plej bela virino en la tuta mondo.

    Tom: Ven hacia el espejo grande. Mira. 
    Ahí está Linda, la mujer más hermosa en el mundo,
    la mujer más hermosa en todo el mundo.


    Linda: Kaj jen estas Tom, la plej malserioza 
    knabo en la tuta universitato.

    Linda: Y aquí está Tom, el muchacho más informal  
    en toda la universidad.

Malserioza = antónimo de serio
lo traduje como "informal".
No se si existe otra palabra más apropiada.



Ĉapitro 2 (du) Kio okazas?
Capítulo 2 ¿Qué pasa? Linda: Tom! Linda: ¡Tom! Tom: Kio okazas al vi? Vi estas pala! Bela, sed pala. Tom: ¿Qué te pasa? ¡Estás pálida! Hermosa, pero pálida. Linda: Tom! Ne rigardu! Linda: ¡Tom! ¡No mires! Tom: Kio okazas? Tom: ¿Qué pasa? Linda: Strange! Okazas io stranga, io tre stranga. Tiu ulo, tiu nova studento... Ne, Ne, mi petas vin, ne rigardu. Estu diskreta. Linda: ¡Qué extraño! Está pasando algo extraño, algo muy extraño. Ese muchacho, ese estudiante nuevo ... No, No, te lo pido, no mires. Se discreto. Tom: Diable! Diru al mi. Kio estas tiu mistero? Tom: ¡Diablos! Dime. ¿Qué es ese misterio? Linda: Lia mano agas strange. Rigardu, se vi volas, sed plej diskrete. Turnu vin iomete, eble, sed tute nature. Li ne vidu, ke vi rigardas al li. Linda: La mano de él actúa en forma extraña. Mira, si quieres, pero se bien discreto. Gira un poco, si es posible, pero naturalmente. Que el no vea que tu lo miras. Tom: Vi pravas. Io stranga okazas. Dum ŝi ne rigardas al li -- ŝi nun rigardas al la granda spegulo -- lia mano iom post iom, tre tre malrapide, proksimiĝas al ŝia taso... Tom: Tienes razón. Algo extraño está pasando. Cuando ella no lo mira -- ella ahora está mirando al espejo grande -- la mano de él poco a poco, muy muy lentamente, se aproxima a la taza de ella ... Linda: Estas io en lia mano. Linda: Hay algo en la mano de él. Tom: Mi ne vidas. Li estas tro malproksima. Diable! Tiu alta forta knabo nun staras inter ili kaj mi. Mi ne plu vidas. Tom: No veo. Él está muy lejos. ¡Diablos! Ese muchacho alto, robusto, ahora está parado entre ellos y yo. Ya no veo más. Linda: Sed mi vidas. Mi vidas bone. Mi vidas tre bone. Mi vidas tute bone. Ej! Linda: Pero yo veo. Veo bien. Veo muy bien. Veo completamente bien. ¡Ay! Tom: Kio okazas? Tom: ¿Qué pasa? Linda: Ŝi rigardas al li nun, kaj lia mano haltas. Linda: Ella ahora lo mira, y la mano de él se detiene. Tom: Kaj kio plu? Diru al mi! Tom: ¿Y qué más? ¡Dime! Linda: Nun li parolas al ŝi. Li montras al la pordo. Linda: Ahora él le habla. Él le muestra la puerta. Tom: Eble li volas, ke ŝi rigardu al alia direkto, ke ŝi ne plu rigardu al li. Tom: Posiblemente el quiera que ella mire para otro lado, que ella no lo mire más. Linda: Prave, tute prave. Jen ŝi rigardas al la pordo. Li plu parolas kaj parolas. Dum ŝi ne rigardas al lia direkto, lia mano plu proksimiĝas al la taso. Ej! Linda: Cierto, completamente cierto. Ahora ella mira la puerta. Él sigue hablando y hablando. Cuando ella no mira hacia él, la mano de él más se aproxima a la taza. ¡Ay! Tom: Kio? Kio okazas? Tom: ¿Qué? ¿Qué pasa? Linda: Lia mano revenas, tute diskrete, kvazaŭ tute nature. Linda: La mano de él vuelve, muy discretamente, como si fuera completamente natural. Tom: Ĉu estas io en lia mano? Tom: ¿Hay algo en la mano de él? Linda: Nenio plu. Sed tute certe nun estas io en ŝia taso. Linda: Nada más. Pero por cierto ahora hay algo en la taza de ella.
Ĉapitro 3 (tri) Amdeklaro
Capítulo 3 Declaración de amor Bob: Diable! Kio okazas? Vi aspektis kiel spionoj. Ĉu mi povas sidi kun vi? Bob: ¡Diablos! ¿Qué pasa? Ustedes parecían espías. ¿Me puedo sentar con ustedes? Linda: Saluton, Bob. Linda: Hola, Bob. Tom: Bonan tagon, Bob. Tom: Buen día, Bob. Bob: Bonan tagon, Linda. Bonan tagon, Tom. Pardonu, ke mi ne salutis vin tuj. Bob: Buen día, Linda. Buen día, Tom. Perdonen, que no los saludé enseguida. Linda: Ne gravas. Nun vi salutis, kaj mi pardonas vin. Linda: No tiene importancia. Ahora saludaste, y te perdono. Bob: Ĉu vi permesas, ke mi sidu ĉe via tablo? Bob: ¿Me permiten, que me siente a su mesa? Linda: Kompreneble, vi sidu kun ni. Linda: Por supuesto, siéntate con nosotros. Bob: Mi tamen ne volas esti maldiskreta. Eble Tom parolas pri amo kaj preferas esti sola kun vi. Bob: No obstante no quiero ser indiscreto. Posiblemente Tom habla de amor y prefiera estar solo contigo. Tom: Mi ne parolis pri amo. Tom: No hablaba de amor. Linda: Li nur diris, ke mi estas la plej bela virino en la tuta mondo. Linda: Solamente dijo, que soy la mujer más bonita de todo el mundo. Bob: Li pravas. Tio ne estas amdeklaro, tio estas simpla fakto. Bob: Tiene razón. Eso no es una declaración de amor, es simplemente una verdad. Tom: Prave. Simpla fakto. Tom: Exacto. Una verdad simple. Bob: Nu, certe, Linda estas tre bela, sed ne tio gravas nun. Bob: Bien, ciertamente, Linda es muy hermosa, pero eso ahora no tiene importancia. Linda: Ne gravas, ĉu? Ne gravas, ke mi estas bela, ĉu? Jen bela deklaro! Linda: No tiene importancia, ¿no? No tiene importancia que yo sea hermosa, ¿no? Hermosa declaración. Bob: Pardonu min. Mi volas diri, ke io estas pli grava. Bob: Perdóname. Quiero decir, que hay algo más importante. Tom: Kio? Pri kio vi parolas? Kio estas pli grava? Tom: ¿Qué? ¿De que hablas? ¿Qué es más importante? Bob: Vi ne vidis min, dum mi proksimiĝis al vi, sed mi vin rigardis. Bob: No me miraron cuando me arrimaba a ustedes, pero yo si los miré a ustedes. Linda: Mi ne komprenas, pri kio vi parolas. Linda: No entiendo de que hablas. Bob: Mi parolas pri via vizaĝo. Bob: Hablo acerca de tu cara. Linda: Kio pri mia vizaĝo? Ĉu ĝi ne estas bela? Linda: ¿Qué tiene mi cara? ¿No es hermosa? Bob: Ho jes, ĝi estas bela, ĝi estas la plej bela en la mondo. Sed ĝi estis mistera! Bob: Oh si, es hermosa, es la más hermosa en el mundo. ¡Pero era misteriosa! Linda: Mistera? Ĉu mia vizaĝo estis mistera? Linda: ¿Misteriosa? ¿Mi cara era misteriosa? Bob: Jes. Via vizaĝo estis mistera. Fakte, viaj vizaĝoj estis misteraj. Mistera vizaĝo de spionino ĉe mistera vizaĝo de spiono. Vi aspektis strange. Vi aspektis mistere. Mi bone rigardis vin, dum mi proksimiĝis al vi, kaj estis mistera esprimo sur via vizaĝo, Linda, kaj ankaŭ sur via, Tom. Kiel mi jam diris, vi aspektis kiel spionoj. Bob: Si. Tu cara era misteriosa. En realidad, las caras de ustedes eran misteriosas. Una cara misteriosa de mujer espía al lado de una cara misteriosa de hombre espía. Tenían un aspecto extraño. Tenían un aspecto misterioso. Los miré muy bien cuando me arrimaba a ustedes, y esa expresión misteriosa estaba sobre tu cara, Linda, y también sobre la tuya, Tom. Como ya dije, tenían aspecto de espías.

El vocabulario está separado para cada capítulo y se encuentra en

http://esperantofre.com/eeo/EoDktH/Gerda/GerdaVoH.htm

El texto completo y el sonido se pueden ver, escuchar y bajar en

http://esperantofre.com/eroj/ilo01h.htm


Actualizada de Enrique,   21  noviembre  2007