Idioma Esperanto
Curso Básico por Correo Electrónico
(c) Héctor Campos Grez   (en castellano)

Lecciones:

      1       2       3       4       5       6       7       8       9     10     Volver


LECCION 4 - KVARA LECIONO

Ahora veremos cómo hacer FRASES, las PREGUNTAS y las RESPUESTAS a las mismas:

Una frase:
 
 
La pregunta:
 
 
La respuesta:  
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
a)
 
 
b)
 

 
 
 
Ĉu
¿
 
Jes,
Si,
 
Ne,
No,

La
El
 
la
el
 
la
el
 
la
el

pano
pan
 
pano
pan
 
pano
pan
 
pano
pan

estas
es
 
estas
es

estas
es
 
ne
no

bruna.
marrón.
 
bruna?
marrón?
 
bruna
marrón
 
estas bruna.
es   marrón.


 
 
 
 
 
 
 
 
Ĝi estas blanka.
       Es blanco.

NOTA: Toda pregunta está basada en una frase. Identificamos esta frase, colocando la palabra _dubitativa_ "Ĉu" al comienzo. El significado de esta palabra es "¿Es verdad que...? ¿Acaso...? o nuestro ¿Si...? Fíjese que el orden de las palabras no es alterado en Esperanto; sólo la palabra "ĉu" se ubica al principio de la frase. Ejemplo:

-- Pregunta en castellano:
-- Frase fundamental:
 
-- Pregunta en Esperanto:  
-- Frase fundamental:

¿Venderán los muchachos las tortas (pasteles)?
Los muchachos venderán las tortas.
 
Ĉu la knaboj vendos la kukojn?
La knaboj vendos la kukojn.

Todas las preguntas afirmativas o negativas siguen esta misma regla o esquema.

Ahora, cambie las siguientes frases a preguntas:

1. Lia patrino faras panon.
2. Mia filo forgesis la teon.
3. La tago estas griza.

El alfabeto de Esperanto tiene 28 letras:

a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ,
k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z.

No hay ñ, q, w, x, y. Pero adicionalmente tenemos algunas letras que no existen en castellano, y que llevan sobre ellas una especie de acento circunflejo "^", y que nosotros cariñosamente llamamos "las letras con sombrero" o en esperanto "ĉapelitaj literoj" (chapelitaj). Dado que no todas las computadoras ni los procesadores de textos permiten que dichas letras aparezcan en pantalla como debieran, se aplican diversas convenciones entre quienes hablan esperanto:

^c, c^, c', ch, ĉ representan a la c con sombrero; y así en adelante.
Dichas letras son la ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ.

Recuerde que en Esperanto UNA LETRA ES UN SONIDO. No hay excepción.


PRONUNCIACIÓN:

En general, el Esperanto es muy parecido a nuestra lengua, y las letras se pronuncian de forma similar. Se acentúa siempre en la penúltima sílaba, lo que hace que todas las palabras sean graves. Aquí van algunos ejemplos de las letras que se pronuncian distinto al español, y el golpe de voz o acento va con la sílaba en mayúsculas:

c
ĉ  
g
ĝ
h
ĥ
j
ĵ
ŝ
z

suena ts, como en tsé-tsé
suena ch en chico
suena ga, gue, gui, go, gu
como dy en adyacente
como j suave
como j fuerte y sonora
como i o y en hoy
como la j portuguesa en Janeiro  
como sh en "she" inglés
como el zumbido de la mosca

DANco, leciOno, biCIklo.
ĈAMbro, sandVIĉo.
saGEto, gusTUmi, geograFIo
LOĝi, MANĝi, SEĝo.
histoRIo, HOro, hiEraŭ.
JAĤto, ĤOro, Eĥo.
JES, JAro, JUna.
ĵurNAlo, teaTRAĵo, ĵaLUzo
ŜAti, POŝo, ŜUo
ZOno, zuLUo.

DIPTONGOS

Las siguientes combinaciones entre vocales (a,e,o,u) y las letras "j" o "ŭ" haciendo un sólo sonido, se denomina "diptongo". Para separar sílabas, si la "j" es seguida por una vocal, la "j" pertenece a la sílaba siguiente. Indicaremos cada sílaba separándolas por guiones:

 
 
aj
oj
ej
uj

eŭ  
 

Castellano
 
como en hay
como hoy
como ey (buey)
como uy (muy)
como au (auto)
como eu (Europa)  
 

Esperanto
 
kaj, se-maj-no
kna-boj, koj-no
plej, mej-lo
tuj, ki-uj
naŭ, an-taŭ, ĵaŭ-do.
Eŭ-ro-po, neŭ-tra-la,  
Eŭ-kli-do.

 
 
pero  ma-jo, ka-jo.
pero  ĝo-jo, vo-ja-ĝi.
pero  ler-ne-jo.
pero  mo-nu-jo.
 
 
 


Para PRONUNCIACIÓN puede visitar la página:

http://www.geocities.com/Yosemite/7266/prononco.html


VOCABULARIO

aĉeti
al
Anglio
alia
antaŭ
anonco
bicicklo
bildkarto
bildo
ĉambro
Ĉinio
ĉokolado
danco
de
deziri
domo
edzo
edzino
el
eĥo
Eŭropo
Eŭklido
geografio
gustumi
ĝojo
ĥoro
infano
interŝanĝo  
jaĥto
jam
juna
ĵaluzo
ĵaŭdo
ĵurnalo

comprar
a, hacia
Inglaterra
otro
antes
anuncio
bicicleta
postal
pintura o imagen    
pieza o cuarto
China
chocolate
baile
de, por
desear
casa
marido
esposa
de (procedencia)
eco
Europa
Euclides
geografía
gustar,saborear
alegría
coro
niño
intercambio
yate
ya
joven
celos
jueves
periódico

kio?
kolekti
kun
lando
leciono
legi
lernejo
libro
loĝi
majo
manĝi
mejlo
monujo
neŭtrala
nun
ovo
plej
plena
popolo
poŝo
poŝxtmarko  
precipe
sageto
sandviĉo
seĝo
sportisto
sporto
suno
ŝati
ŝuo
teatraĵo
tuj
vojaĝi
 

¿qué (cosa)?
coleccionar
con
país
lección
leer
escuela
libro
habitar, vivir
mayo
comer
milla
monedero
neutral
ahora
huevo
la más..., el más...
lleno, completo
pueblo
bolsillo
estampilla correo
especialmente
dardo, flecha
sandwich
silla
deportista
deporte
sol
gustar, agradar
zapato
pieza teatral
inmediatamente
viajar
 


EJERCICIOS DE LA LECCION CUATRO

01. ¿Coleccionan estampillas tus padres?
02. ¿Olvidó el hijo la leche?
03. ¿Bailarán los niños inmediatamente?
04. ¿Bebe un muchacho sano leche caliente?
05. ¿Lavará (la) madre las tazas pequeñas?
06. ¿Olvidó la nueva profesora tu libro?
07. ¿Venden ellos té y café?
08. ¿Escribió mal(amente) la muchacha enferma?
09. ¿Son ellos buenos amigos?
10. ¿Es tu madre de Europa?

Conteste en Esperanto, con frases completas, y no sólo con "jes" o "ne". Puede unir frases afirmativas y negativas con "sed" que significa "pero, sino".

Ejemplo: Ŝi ne manĝas ĉokoladon sed panon.

11. ¿Está la leche fría?
12. ¿Probaste la torta?
13. ¿Es su esposa su (de ella) madre?
14. ¿Tiene en su monedero $ 300?
15. ¿Desea Ud. un sandwich y un huevo?
16. ¿Vió Ud. la nueva obra teatral?
17. ¿Era la segunda tu bicicleta?
18. ¿Te gusta viajar?
19. ¿Era celoso su esposo?
20. ¿Leyeron los muchachos el libro en la escuela?


AYUDA A LA LECCION CUATRO

Generalmente no se usa la "-n" después de las preposiciones; pero cuando se usa es para indicar movimiento en alguna dirección. Analizaremos esto en la lección 6, pero aquí empezaremos. Cuando decimos "él gateó bajo la mesa", generalmente nos imaginamos a una persona gateando hasta llegar bajo la mesa. Pero ¿qué pasa si él ya estaba allí y gatea alrededor de la mesa y bajo ella? En esperanto podemos hacer esa distinción claramente. En el primer caso diremos: "Li rampis sub la tablon". Esa "N" indica que él se movió en una dirección -- hacia la mesa --. Si él ya se encontraba allí, no lleva "n".

Sin embargo, con las preposiciones que siempre muestran movimiento en una dirección como por ejemplo "al" (a, hacia) o "el" (de, desde) no se usa la "n": Ni veturis el Kanado al Hungario"(Viajamos desde Canadá a Hungría).

Fíjese que usamos "el" y no "de" cuando hablamos de alguien que viene de un lugar, o pertenece a un grupo: "Li estas el Afriko", "Unu el la lernantoj".

Aquí damos alguna palabras nuevas para que practique y efectúe las traducciones.

k.t.p.
(kaj tiel plu)  
ankaŭ
baledo
biologio
ĉar
ĉiu
diversa
etikedo
komenci
kuraci

etc.
(etcétera)
también
ballet
biología
porque
cada uno, todo    
distinto
etiqueta
comenzar
curar
o, u

mal-san-ul-o  
 
universitato
matematiko
mondo
pri
profesio
reĝo
studento
temo
trovi
tuta

enfermo
 
universidad
matemática
mundo
de, sobre, acerca de
profesión
rey
estudiante universitario
tema, ramo
encontrar
todo, toda


Ahora les daremos algunos avisos y solicitudes de correspondencia. ¿Pueden imaginarse qué es lo que están diciendo?

  1. Komencanto deziras korespondi tut-monde pri diversaj temoj.
  2. Mi lernas Esperanton, ĉar mi volas trovi amikojn en ĉiuj landoj.
  3. 28-jara instruistino pri la franca volas korespondi pri literaturo, muziko, ktp.
  4. Mi deziras korespondi tutmonde kaj interŝanĝi etikedojn de vino... Mi interesiĝas pri historio kaj natur-protektado.

Traduzca al Esperanto/ Traduku Esperanten

  5. ¿Es tu padre un profesor? Sí, él enseña matemáticas.
  6. ¿Es él de Canadá? No, él es de China.
  7. ¿Es tu madre una doctora? Sí, ella cura enfermos.
  8. ¿Es tu hermano un bailarín? Sí, él baila en el Ballet Real.
  9. ¿Tienes también tú una profesión? No, yo soy un estudiante universitario.
10. ¿Estudias tú Esperanto? Sí, y también estudio matemáticas, biología y música.

Las respuestas vendrán con la próxima lección.


    Tercera lección     Quinta lección     Décima lección     Volver

Enrique, septiembre 19, 2000                   flago