Idioma Esperanto
Curso Básico por Correo Electrónico
(c) Héctor Campos Grez   (en castellano)

Lecciones:

      1       2       3       4       5       6       7       8       9     10     Volver


LECCION 6 - SESA LECIONO

He aquí una verdadera visión rápida de las lecciones anteriores:

Adjetivo-Sustantivo    
------a  ------o
------aj ------oj
 
 
Diligentaj knaboj

Acción    
------as
------is
------os
 
lernas

Adverbio    
------e
 
 
 
rapide

Complemento Directo
------an  ------on
------ajn ------ojn
 
 
malfacilan lingvon


Para formar preguntas, coloque la partícula "ĉu" delante de las frases fundamentales:

       la knabino manĝis
ĉu   la knabino manĝis?

Un sonido difícil:

Uno de los problemas que tenemos los hispanohablantes, es dominar el sonido de las letras "c" y "z". Siga las instrucciones que daremos y no tendrá problemas.

 
diga      

DANCO
dant-so    

LECIONO
let-si-o-no    

BICIKLO
bit-si-klo    

SCIENCO
st si-ent-so    

 

La letra "z" se pronuncia como un zumbido; si usted sabe algo de francés o italiano podemos asimilar a los sonidos de la s en "nous avons" o a las ss en "rosso".

EJERCICIO

Efectúe un trabajo de mezclar los correlativos con las terminaciones. Trate de dar un significado a cada una de ellas, y para todos ellos, con todas las mezclas posibles.

NOTA: La palabra "viejo" en castellano tiene dos significados:

a) antónimo de "nuevo"
b) antónimo de "joven"

En Esperanto tenemos una raíz distinta para cada significado:

juna (joven) <-------> maljuna (viejo, persona vieja)
nova (nuevo) <-------> malnova (viejo, no nuevo)


LAS PREPOSICIONES

Son aquellas palabras que muestran una relación entre otras dos palabras distintas. Por ejemplo: taza EN la mesa, platillo BAJO la taza, etc.

Aquí damos algunas de las preposiciones en Esperanto:

AL
ĈE
EN
POR
SUB
ANSTATAŬ  
ANTAŬ
 
APUD
EKSTER
EL
 

a, hacia
en, cerca de
en
para
bajo, abajo de
en vez de
en frente de,
adelante de
cerca de
fuera de
de (procedencia)      
 

DE
DUM
ĜIS
PRI
SUR
KUN
PER
POST
DA
SEN
SUPER  
 

de, desde
durante
hasta
sobre, acerca de
sobre, encima de
con
por medio de
después, detrás de
de (cantidad)
sin
sobre (alguna cosa
sin tocarla)


LEA EN VOZ ALTA Y DESPUES TRADUZCA
LEGU LAŬTE KAJ POSTE TRADUKU

Mi estas membro de la Junulara Esperantista Klubo, kaj mi partoprenas en la Esperanto-Kongreso, kiu okazis en Santiago. Dum unu tago ni vojaĝis de Valdivia en nia aŭtobuseto kaj ne haltis ĝis ni alvenis en Santiago. Tie ni vizitis niajn amikojn kaj manĝis. Por la lunĉo ni havis sandviĉojn, kiuj estis sur la seĝoj, sur kiuj ni sidis.

Kun miaj fratoj mi venturis per aŭtobuso al la zoo. Ĝi estas ekster la urbo apud la granda rivero. Ni vidis tie multajn bestojn el ĉiuj kontinentoj. Al mia frato tre plaĉis la ursoj apud la enirejo. Inter la kaĝoj de la brunaj kaj blancaj ursoj estas la kaĝo dela nigra urso. La blanca urso estis ofte en la akvo. Por mi la grandaj simioj estis tre interesaj. Sen ili zoo ne estas kompleta.


VOCABULARIO/ VORTARO    

junularo  
okazi
alveni al

Veturi
Rivero
Besto
Urso
Kaĝo
Simio

juventud
ocurrir
llegar a
 
viajar en auto
río
bestia, animal      
oso
jaula
mono

partopreni en  
aŭtobuseto
lunĉo
 
Urbo
Multa
Plaĉi al
Enirejo
Ofte
 

participar en
minibús
almuerzo rápido, lunch
 
ciudad
mucho
agradar, gustar a
entrada
a menudo
 


CONTESTE ESTAS PREGUNTAS EN ESPERANTO

01. En kiu klubo vi esta menbro?
02. Kie vi vizitis viajn amikojn?
03. Kion vi manĝis?
04. Kiun vi vizitis?
05. Kion vi vizitis?
06. Kio plaĉis al via frato?
07. Kie estis la blanka urso?
08. Kie estas la zoologia ĝardeno (zoo)?
09. Kiuj bestoj interesas vin?
10. Per kio vi veturis al la zoo?

Hemos aprendido ya en la primera lección a indicar el complemento directo con la terminación gramatical -n. Esto se llama también acusativo (Caso Acusativo). No es un estilo bueno el tener u ocupar dos complementos directos en una misma frase, uno al lado del otro. Como todo idioma, Esperanto necesita ser claro ante todo. Es claro y correcto decir "Mi dankas vin". Pero si deseamos agregar "mian vivon", es mejor cambiar un complemento directo a indirecto, entonces quedará: Mi dankas al vi mian vivon". También podemos usar otras preposiciones como "pro" en este caso: Mi dankas vin pro mia vivo".

Un Esperanto exelente y claro, es también corto. Podemos acortar las oraciones, sin caer en faltas gramaticales, reemplazando una preposición por el acusativo -n, cuando deseamos mostrar un movimiento de dirección hacia algo, o para indicar un tiempo cronológico, medida, peso o precio.

En las siguientes oraciones use el acusativo -n en vez de las preposiciones. Por ejemplo:

Vi similas al via patro.

Vi similas vian patron.

11. Faru vian aferon, Dio zorgos pri la cetero.
12. Mi feriis dum tri semajnoj.
13. La strato estas larĝa je 50 metroj.
14. D-ro Zamenhof naskiĝis je la 15-a de decembro 1859.

afero
zorgi
cetero
ferii
strato
larĝa
naskiĝi      

asunto
preocuparse de
lo demás
estar de vacaciones    
calle
ancha
nacer


JE: es una preposición general que, a causa de su vaguedad, es útil cuando otras preposiciones no parecen ajustarse. "Mi kredas je Dio"( creo en Dios). Las preposiciones "al", "pri" o "en" no tendrían aqui un sentido correcto. Ejemplo: Je via sano!

No es un estilo correcto usar dos preposiciones una al lado de la otra, si podemos evitarlas. Así debemos cambiar una de ellas por el acusativo. En vez de decir "Ŝi iris al en la domo", lo correcto es "Ŝi iris en la domon ; "la muso kuris al sub la tablo" debe ser "la muso kuris sub la tablon ".

Nunca use el acusativo -n después de preposiciones que ya indican dirección o movimiento, como "al" o "ĝis". De este modo, estas frases son correctas: "Mi veturas al Parizo", y "mi veturas Parizon".

TRADUKU ESPERANTEN

15. Camino hacia la pieza. Camino dentro de la pieza.
16. Ella corre sobre el pasto (herbo).
17. El correrá hacia el pasto.
18. El comió el pastel detrás (Use mal- ) del árbol.
19. El escribió con una lapicera.
20. El puso (poner= meti) la lapicera bajo el papel.

Antes de la lección 7, enviaremos un examen para ver cómo estamos hasta ahora. No se asuste, es fácil.


    Quinta lección     Séptima lección     Décima lección     Volver

Enrique, septiembre 19, 2000                   flago